3 песни "Битлз" с самой невероятной историей создания

В этот день ровно 45 лет назад Пол Маккартни представил песню Hey Jude. Ее он сочинил, чтобы утешить сына Джона Леннона Джулиана во время развода его родителей. Мы вспомнили три другие песни битлов, об истории сочинения которых тоже говорил весь мир.

1. A Hard Day’s Night пошатнула устои английской грамматики

Считается, что никто в мире более ревностно, чем англичане, не относится к соблюдению своих грамматических правил. Делать ошибки в пунктуации или орфографии там считается поистине дурным тоном. Вспомним хотя бы фильм «Моя прекрасная леди», где юной девушке в исполнении Одри Хепберн, несмотря на ее красоту и невинность, жестко ставили произношение. Другое дело «Битлз» — кажется, эта четвертка создана не только творить музыку, которая навсегда остается в истории, но и нарушать все мыслимые и немыслимые правила. Однажды в 1964 году на выходе из студии после долгой работы, Ринго Старр заметил, что был довольно трудный день, произнеся это как «It’s been a hard day…», но, увидев в этот момент, что на улице давно уже темно, закончил фразу: «…’s night!» — что в совокупности по-английски получилось несколько косноязычно и поначалу рассмешило музыкантов. У Ринго часто случались подобные необычные оговорки, которые Джон Леннон всегда записывал. Вот и в этот раз он использовал эту фразу в новой песне и не прогадал. Именно из-за своей корявости, которая придавала «перцу», фраза стала безумно популярна. Позже эта оговорка даже стала заглавием для фильма о «ливерпульской четверке».

2. Yesterday: пиши музыку, а слова найдутся

Эта песня стала самой популярной не только в истории «Битлов», но и, пожалуй, в истории музыки в целом. В 1999 году «Би-Би-Си» провело исследование, по итогам которого признало Yesterday лучшей песней XX столетия. Согласно книге рекордов Гиннесса, на эту песню было сделано больше кавер-версий, чем на любую другую из когда-либо написанных А вот история ее создания удивительна и даже нелепа. Пол Маккартни утверждает, что мелодия песни пришла к нему во сне, и проснувшись, он был уверен, что просто раньше где-то слышал эту мелодию, а не сочинил ее. Первый текст, наскоро придуманный на мелодию, содержал слова «Scrambled eggs, oh, my baby how I love your legs…» («Яичница-болтушка, о, милая моя, как мне нравятся твои ножки…»), поэтому шуточным рабочим названием песни было Scrambled Eggs («Яичница-болтушка»). Придумывая же нормальный текст, сэр Пол применил еще один прием: он заметил, что слова, заканчивающиеся на «-эй» (say, today, away, play, stay), хорошо рифмуются с yesterday. Также он нашел слово Suddenly, для которого тоже легко подобрались рифмы. Но тут стоит заметить, что Маккартни мог и правда талантливо играть с рифмой, а вот о многих других музыкантах, которые тоже стряпали всякую «любовь — морковь — кровь», этого, увы, не скажешь.

3. Come Together довела до суда

Эта песня была задумана Джоном Ленноном в качестве лозунга для активиста Тимоти Лири и его предвыборной кампании против губернатора Калифорнии Рональда Рейгана. Основновным слоганом для компании стала фраза «Come together, join the party». Однако вскоре Лири посадили в тюрьму за хранение марихуаны, и его кампания на этом закончилась. В итоге Леннон получил возможность завершить песню вместе с Beatles. Позднее Леннон вспоминал: «"Come together" — профессиональный жаргон, выражение, которое использовал Тим Лири, баллотируясь на пост губернатора штата Калифорния. Он попросил меня написать ему песню для предвыборной кампании. Я очень старался, но у меня ничего не получалось. Зато получилась песня, которая ему бы не подошла — нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно? Но потом Лири долго обвинял меня в том, что я украл у него лозунг. Эту песню я писал, частично опираясь на одну старую вещь Чака Берри, но Come Together не имеет никакого отношения к песне Берри. Меня даже привлекли к суду, потому что когда-то я признался, что использовал одну его строчку. Я мог бы изменить слова на «Here comes old iron-face», и песня с тем же успехом не имела бы никакого отношения к Чаку Берри, или еще к кому-то».

Мильчановска (Ханян) Елена

«Собеседник»

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе