С русского на русский, или Как стать понятными народу

Мэрия Ярославля готовится внести поправки в генеральный план развития города. В преддверии положенных по закону общегородских публичных слушаний, назначенных на 28 октября, проведено семь (!) разъяснительных встреч в разных аудиториях. Но гарантии, что жители и власти до конца поймут друг друга, как показалось корреспонденту «Северного края», всё-таки нет.





Специалисты мэрии, готовившие проект изменений в генеральный план, провели встречи во всех районах города с жителями. Последняя, седьмая, была организована для депутатов и членов общественной палаты. Их пригласили не куда-нибудь, а к себе, в департамент архитектуры и развития территорий города, где под рукой были любые документы, какие только могли заинтересовать присутствовавших. Разработчики поправок явно хотят быть понятыми. На их памяти бурные дебаты прошлого года, когда принимались предыдущие поправки и было сказано много не только справедливых, но и несправедливых слов в их адрес. Хочется, чтобы в этот раз было иначе.

Выбрали путь, казалось бы, единственно правильный – чем больше встреч, тем лучше. Но так ли это? Последняя, седьмая встреча позволяет сильно усомниться.

В зале собрались люди, по идее больше знакомые с темой, чем рядовые жители. И всё-таки встреча началась с мини-доклада директора департамента Игоря Лебедева с перечислением прошлых ген­планов, возданием должного действующему генеральному плану и подробным перечнем уже внесённых в него в прошлом году изменений. Зачем?

Когда дело дошло до того, ради чего собрались, – до поправок, предлагаемых в этот раз, депутаты проявили интерес в основном к «своим» территориям, тем, где живут их избиратели. Но сложатся ли предполагаемые поправки в единое, работоспособное целое, осталось неясно. В действующем генеральном плане такой баланс был соблюдён. Не нарушится ли он теперь? Ответ отдаётся на откуп самим разработчикам поправок.

Возникли и другие вопросы, остающиеся, на мой взгляд, без ответа. Участникам встречи, например, были розданы красиво отпечатанные материалы к будущим общегородским слушаниям. Схемы планируемого размещения инженерных объектов, детских садов, школ и т. д. Тут же текст обоснования предлагаемых изменений и проект будущего решения муниципалитета. Для депутатов, возможно, многое понятно, хотя, судя по их вопросам, далеко не всё. А вот для рядовых ярославцев, которые, хочется надеяться, придут в большой зал мэрии на общегород­ские слушания, значительная часть написанного покажется, извините, абракадаброй.

Чтобы разобраться в языке официальных документов, не секрет, нужен навык. Когда припечёт, принято обращаться к юристам – в случаях конфликтов, недоразумений они выступают для нас своеобразными переводчиками с русского на русский, с казённого языка на общепонятный. В нашем случае, когда речь идёт о генплане, как мне кажется, переводчик тоже нужен. Не юрист. Филолог. Человек, способный представить будущий казённый документ так, чтобы он стал понятен для любого человека. Раз уж мы заинтересованы в активном участии граждан в происходящем.

В случае с предполагаемыми поправками почему бы вместо официальных текстов (или в дополнение к ним) не расписать подробно то, что действительно интересно широкому кругу жителей города.

Где именно, например, резервируются территории под детские сады и школы, чтобы «ни у кого на них руки не чесались», как выразился заместитель мэра Владимир Смирнов.

Почему именно территория, ограниченная улицами Бабича, Блюхера, 25-й линией посёлка 2-е Брагино и улицей Строителей, в соответствии с исправленной схемой зонирования переводится из жилой зоны в производственную? Не затронет ли это интересы жителей посёлка 2-е Брагино с их садами, огородами и устоявшимся укладом жизни?

Что означает «уточнение границ общественно-деловой зоны территории» в районе улицы Тропинской за Которослью? Современная застройка там, как известно, давно беспокоит ревнителей старины. Нет ли угрозы сохранившемуся здесь храму и связанным с ним видовым точкам? И т. д. и т. п. по всем предложенным поправкам.

Конечно, на сей раз «поезд уже ушёл». Но, как было объявлено, в следующем году нас ждёт очередная эпопея с поправками в генеральный план. Они коснутся других адресов и жизненно важных для горожан тем. Что после этого останется от генплана – другой вопрос. Принятый в 2006 году, он, по словам Игоря Лебедева, остаётся стратегическим документом, который не может подвергаться правке ради сиюминутных интересов. С другой стороны, по словам того же Лебедева, генплан – живой документ, обязанный чутко реагировать на происходящие вокруг процессы. Тем более, добавим, важно, чтобы каждый из нас понимал, что и почему происходит в нашем с вами городе. И если планы меняются, то тоже почему.
Северный край
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе