Нужны ли платки до бровей?

Чингиз Айтматов – о судьбах соотечественников, о причинах и следствиях нарастающего миграционного процесса

Среди мигрантов, работающих в Москве, немало киргизов – и с каждым годом их становится все больше. О судьбах соотечественников, оторвавшихся от родины, о причинах и следствиях нарастающего миграционного процесса размышляет чрезвычайный и полномочный посол Кыргызстана в странах Бенилюкса, всемирно известный писатель Чингиз АЙТМАТОВ.

Безработица обрекает на скитания

– Какое интересное обстоятельство обнаруживается, Чингиз Торекулович: люди, занимающиеся миграционными потоками в столице, утверждают, что казахов, приезжающих в Москву на заработки, немного, зато киргизов...

– И киргизов, и узбеков, и таджиков – много! Все закономерно. В Казахстане экономические дела идут на лад, вот и сократилось число эмигрантов. Кому хочется скитаться по белу свету, оставив дом и семью?.. Безработица всему виной. В странах Центральной Азии безработица на сегодня – острейшая социальная проблема. В Киргизии, Таджикистане, Узбекистане люди не востребованы, им не на что жить и некуда деваться.

– Но то, как эмигранты, в большинстве своем нелегальные, живут здесь, в каких условиях работают – это же зачастую просто дикость. Они знают, на что идут? Местные СМИ рассказывают о том, как складываются судьбы тех, кто отправился на заработки в Москву?

– Рассказывают. И предупреждают, и переживают за соотечественников. Но это мало что меняет.

– Если не ошибаюсь, именно Киргизия стала первой республикой, с которой правительство Москвы взялось создавать единую биржу труда?

– В этом направлении сделаны лишь первые шаги, но по сути идея хорошая. Несмотря на огромный приток мигрантов, Москве по-прежнему нужны рабочие определенных специальностей. Вопрос – каких? Процесс-то, к сожалению, нерегулируем – делаем попытки его упорядочить. Москва дает квоту с конкретными пожеланиями, более того, берется обучить специалистов на местах, а потом эти люди едут в Москву и работают. Как люди, не как рабы – со всеми социальными гарантиями. Но... если в самой Киргизии будет бушевать безработица, никакая биржа эту. стихию не удержит. И боюсь, в ближайшее время поток мигрантов в Россию не уменьшится.

– Не в Россию скорее всего, а в Москву – она принимает на себя треть мигрантов!

– Москва сама по себе – это государство!

– Но тогда, наверное, она вправе требовать у федеральной власти особых полномочий для работы с мигрантами?

– Думаю, такое требование было бы закономерным.

– А лично ваше отношение к Москве не изменилось ли за последнее время? С каким сердцем приезжаете в столицу вы, Чингиз Торекулович?

– С любовью и радостью. Москва – это моя мекка. Город, который не сравнить ни с Лондоном, ни с Парижем, ни с Нью-Йорком... Самый прекрасный город на земле! А та проблема, о которой мы сейчас говорим с вами, она ведь характерна почти для всех стран мира: Испанию штурмуют африканцы, Францию и Германию – арабы... И везде с переменным успехом стараются найти выход.

Появится ли роман о мигрантах?

– Международный фонд имени Айтматова участвует в решении миграционных вопросов?

– Нет, мы занимаемся чисто литературным и вопросами, поддержкой начинающих писателей, публикацией их книг и так далее. А впрочем, сейчас наш фонд задействован в подготовке крупнейшего международного мероприятия – евразийского форума "Диалог цивилизаций": он пройдет с 21 по 24 июня сначала в Бишкеке, а потом на озере Иссык-Куль – и там обязательно зайдет речь о проблемах миграции.

– Но разве сама по себе культура, без привязки к чему-либо, не может содействовать решению социальных проблем? К примеру, недавно, после убийства двух молодых армян в Москве, делегация культурных деятелей Армении решила приехать в столицу с так называемым десантом, они надеются воздействовать на общественное мнение.

– Писатели могут прочувствовать, осмыслить, выразить... Это так. Лепту свою в общее дело культура внести может. Но без решения экономических вопросов, о которых мы уже упоминали, воз с места не тронется.

– Недавно вы закончили роман, который писали долгие годы...

– Это роман о противостоянии человека и глобализации, о жизни после распада СССР. Называется "Вечная невеста". В июле он будет опубликован в журнале "Дружба народов". Отчасти там затронута и тема миграции. Хотя, я считаю, тема эта настолько велика, что о ней нужно писать отдельные произведения, как, например, о чеченской, афганской войнах... Но культура – это не только книги, фильмы, спектакли – это и бытовые отношения. Слышал, в Москве немало школ с преподаванием национальных языков и фольклора...

– Больше пятидесяти. Их называют школами с этнокультурным компонентом.

– Ну вот, эти школы, и концерты национальных коллективов, и какие-то этнические конкурсы – все в той или иной мере помогает снять напряжение, вызванное миграционными процессами, а снимать его надо обязательно, в противном случае не миновать взрыва.

Мост между Европой и Азией

– Вы призываете к толерантности москвичей, Чингиз Торекулович, а в бывших азиатских республиках СССР идет гонение на все русское, начиная с русского языка. "Отличная" психологическая почва для будущих "гостей столицы"!

– Да, в некоторых республиках, мне кажется, перегнули палку – в Узбекистане, например, и в Азербайджане – там даже перешли с кириллицы на латиницу. Когда еще все освоят заново – а тем временем вырастут поколения, отдалившиеся от русского языка.

– Лет через 50 вообще знать его не будут!

– В Киргизии – будут. Нас, к счастью, эти реформации обошли стороной. Ну а в Азербайджане, Узбекистане, Грузии – не знаю... Кто выиграет в конце концов, кто проиграет – история покажет. Та же история свидетельствует: именно русский язык явился одним из факторов цивилизации для государств Центральной Азии. Благодаря русскому языку произошел огромнейший сдвиг и в науке, и в культуре, и в общественных отношениях. Русский язык – это мост между Азией и Европой! Сейчас возникло движение "В защиту и поддержку русского языка за пределами России". В него и русские входят, и не только.

– А правда, что ваш самый первый гонорар был связан именно с русским языком?

– Вон что вспомнили... Правда. Это был мой первый заработок, мне шел седьмой год. В то время в Киргизии колхозы как раз создавались, коневодство было особенно почитаемо. И вдруг какой-то колхозный жеребенок сдох. Не на частном дворе, а в колхозе! Дело нешуточное! Стали составлять акт. Потом приехал ветврач из ближайшего городка – русский. По-киргизски ничего не понимает. А наши – по-русски. Позвали меня – я-то успел в городской школе поучиться и на русском хоть как-то, да изъяснялся. В общем, помог. За это получил кусок жареного барашка – тут же, на улице, с друзьями, его и съел!

– Чингиз Торекулович, как вы считаете, а почему эмигранты из Центральной Азии, живущие в российских городах, добивающиеся здесь работы, вовсе не стремятся к интеграции в нашу жизнь? Некоторые по-русски изъясняются с трудом и не переживают. Держатся демонстративно отстраненно.

– Много причин. Разных. Но то, что это неверная тактика – очевидно. Всегда нужно стараться понять и принять правила поведения страны, в которую ты приехал. Сохранять свою самобытность – это одно, не лезть со своим уставом в чужой монастырь – другое.

– Недавно во Франции мусульманские девушки изъявили желание ходить на учебу в платках, закутавшись до бровей, а им запретили. И правильно сделали?

– Правильно!

– Казалось бы, религия должна быть мощнейшим рычагом в урегулировании разных проблем, в том числе – миграционной, но почему-то этого не происходит...

– Да. К сожалению. Недавно в "Президент-отеле" на форуме, посвященном 15-летию Исламского культурного центра России, мы говорили об этом. Собрались представители из 24 стран мира – и мусульмане, и славяне, – вместе думали, что делать. Каждая религия считает себя самой-самой, каждая говорит, что служит Богу и добру, а на деле даже между конфессиями – недопонимание, конфликты, что уж говорить о простых верующих!.. Размышляли, как примирить, объединить...

И религия, и культура, безусловно, важны для налаживания межчеловеческих отношений. А миграция – одна из актуальнейших проблем современности. И если пока эту проблему разрешить не удается – значит, надо научиться достойно с нею жить. До тех пор, пока не разрешим.

Благодарим за содействие в подготовке этого интервью президента благотворительного фонда "Семья" Фаниля Тимербаева и государственное учреждение г. Москвы "Межрегиональный информационно-деловой центр".

Наша справка

ЧИНГИЗ АЙТМАТОВ родился 12 декабря 1928 года в селе Шекер Таласской области Киргизии.

Лауреат многочисленных литературных премий, академик Европейской академии наук, искусства и литературы (Париж), академик Всемирной академии наук и искусства (Стокгольм).

Книги Айтматова изданы на 165 языках мира общим тиражом 67, 2 млн. экземпляров.

Самые знаменитые произведения: повести "Джамиля" (1958), "Тополек мой в красной косынке" (1961), "Первый учитель" (1962), "Материнское поле" (1965), "Прощай, Гульсары!" (1966), "Белый пароход" (1970), романы "И дольше века длится день" ("Буранный полустанок", 1980), "Плаха" (1988), "Тавро Кассандры" (1994).

С 1994-го по настоящее время Айтматов – чрезвычайный и полномочный посол Киргизской Республики в странах Бенилюкса, полномочный представитель в Евросоюзе и ЮНЕСКО.

А в это время

Ты русский бы выучил?

На минувшей неделе стало известно, что правительством Москвы планируется открыть несколько школ для мигрантов.

Они будут называться "Школами русского языка". Ведь незнание его становится проблемой для многих ищущих счастья вдали от родины. Но фактически они станут школами социальной адаптации. Там желающих в течение года не только станут обучать русскому языку, но и помогут хоть немножко почувствовать себя своими в Москве.

Обучение предполагается как дневным, так и вечерним. В дневные классы пойдут подростки, в вечерние – взрослые.

21.06.2006

Источник: Собеседник

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе