1. A Hard Day’s Night пошатнула устои английской грамматики
Считается, что никто в мире более ревностно, чем англичане, не относится к соблюдению своих грамматических правил. Делать ошибки в пунктуации или орфографии там считается поистине дурным тоном. Вспомним хотя бы фильм «Моя прекрасная леди», где юной девушке в исполнении Одри Хепберн, несмотря на ее красоту и невинность, жестко ставили произношение. Другое дело «Битлз» — кажется, эта четвертка создана не только творить музыку, которая навсегда остается в истории, но и нарушать все мыслимые и немыслимые правила. Однажды в 1964 году на выходе из студии после долгой работы, Ринго Старр заметил, что был довольно трудный день, произнеся это как «It’s been a hard day…», но, увидев в этот момент, что на улице давно уже темно, закончил фразу: «…’s night!» — что в совокупности по-английски получилось несколько косноязычно и поначалу рассмешило музыкантов. У Ринго часто случались подобные необычные оговорки, которые Джон Леннон всегда записывал. Вот и в этот раз он использовал эту фразу в новой песне и не прогадал. Именно из-за своей корявости, которая придавала «перцу», фраза стала безумно популярна. Позже эта оговорка даже стала заглавием для фильма о «ливерпульской четверке».
2. Yesterday: пиши музыку, а слова найдутся
Эта песня стала самой популярной не только в истории «Битлов», но и, пожалуй, в истории музыки в целом. В 1999 году «Би-Би-Си» провело исследование, по итогам которого признало Yesterday лучшей песней XX столетия. Согласно книге рекордов Гиннесса, на эту песню было сделано больше кавер-версий, чем на любую другую из когда-либо написанных А вот история ее создания удивительна и даже нелепа. Пол Маккартни утверждает, что мелодия песни пришла к нему во сне, и проснувшись, он был уверен, что просто раньше где-то слышал эту мелодию, а не сочинил ее. Первый текст, наскоро придуманный на мелодию, содержал слова «Scrambled eggs, oh, my baby how I love your legs…» («Яичница-болтушка, о, милая моя, как мне нравятся твои ножки…»), поэтому шуточным рабочим названием песни было Scrambled Eggs («Яичница-болтушка»). Придумывая же нормальный текст, сэр Пол применил еще один прием: он заметил, что слова, заканчивающиеся на «-эй» (say, today, away, play, stay), хорошо рифмуются с yesterday. Также он нашел слово Suddenly, для которого тоже легко подобрались рифмы. Но тут стоит заметить, что Маккартни мог и правда талантливо играть с рифмой, а вот о многих других музыкантах, которые тоже стряпали всякую «любовь — морковь — кровь», этого, увы, не скажешь.
3. Come Together довела до суда
Эта песня была задумана Джоном Ленноном в качестве лозунга для активиста Тимоти Лири и его предвыборной кампании против губернатора Калифорнии Рональда Рейгана. Основновным слоганом для компании стала фраза «Come together, join the party». Однако вскоре Лири посадили в тюрьму за хранение марихуаны, и его кампания на этом закончилась. В итоге Леннон получил возможность завершить песню вместе с Beatles. Позднее Леннон вспоминал: «"Come together" — профессиональный жаргон, выражение, которое использовал Тим Лири, баллотируясь на пост губернатора штата Калифорния. Он попросил меня написать ему песню для предвыборной кампании. Я очень старался, но у меня ничего не получалось. Зато получилась песня, которая ему бы не подошла — нельзя проводить кампанию с такой песней, правильно? Но потом Лири долго обвинял меня в том, что я украл у него лозунг. Эту песню я писал, частично опираясь на одну старую вещь Чака Берри, но Come Together не имеет никакого отношения к песне Берри. Меня даже привлекли к суду, потому что когда-то я признался, что использовал одну его строчку. Я мог бы изменить слова на «Here comes old iron-face», и песня с тем же успехом не имела бы никакого отношения к Чаку Берри, или еще к кому-то».
Мильчановска (Ханян) Елена
«Собеседник»