Дмитрий Першин о религиозной безграмотности

«Для нас Шекспир не понятен, Достоевский не понятен, "Гарри Поттер" не понятен»


«Может быть даже так: скажем, я человек православный, у меня детишки в воскресную школу ходят, они и так все знают. Но мы живем в Татарстане. Им жить в окружении мусульман. И вот чтобы у них было адекватное представление об этой традиции, я скажу: “А знаешь, Петенька, ты сходи-ка, пожалуйста, и изучай, посмотри именно исламскую культуру, чтобы ты понимал логику и мысль, ну, и на самом деле, красоту ислама”.


Я думаю, что, может быть, представители исламских регионов и традиций будут своих детей знакомить с христианством через этот (“Основы религиозных культур и светской этики” — прим. ред.) учебник, потому что он проходит двойной фильтр. С одной стороны, это министерство образования, это должен быть хороший, качественный стандарт. С другой стороны, конфессия, которая скажет: “А вот это экстремизм. А вот это нам не соответствует”.

Но при этом, если мне не близко вообще религиозное мировоззрение, либо я считаю, что моим детям важно знать основы светской этики или историю религии в целом, я могу выбрать эти модули, и ребенок будет это изучать. Поэтому тут у нас, в нашем государстве, которое становится все более вертикальным, такая одна из немногих возможностей сделать свой собственный выбор и поступать так, как хочется тебе. Поэтому мне кажется, что здесь речь идет не о какой-то идеологии и не о каком-то таком введении чего-то внешнего, а о возвращении к нормальной культуре. Потому что наши дети до сих пор, читая Гарри Поттера седьмую книгу, натыкаются на вставки, которые делали переводчики. Я приведу пример. Когда в седьмой книге Гарри Поттер посещает кладбище, где его родители похоронены, он на могильных памятниках обнаруживает какие-то надписи. В английском тексте написано буквально следующее: “Он видел на могильном камне надпись: Где будет сокровище ваше, там будет и сердце ваше“. Это на могиле родных Дамблдора. Или на могиле его родных: Последний же враг истребится смерть. В русском переводе, издательство “РОСМЕН” издавало эту книгу, мы читаем “Он увидел изречение из Библии”. Потому что наши дети вообще не ассоциируют эти строки с Евангелием, с Новым Заветом. Европейские дети, англофоны, говорящие по-английски, это понимают, наши — нет. Мы просто выпали из культуры, для нас Шекспир не понятен, Достоевский не понятен, “Гарри Поттер” не понятен».


— Иеромонах Дмитрий (Першин), один из авторов учебника «Основы православной культуры», в обсуждении о  необходимости преподавания основ религиозной культуры в школах в программе Вести ФМ.


Дмитрий Першин


Religo.ru

 

Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе