Неаполитанские безумства в Ярославле

Комедия дель арте появились на сцене Театра им. Ф. Волкова. В Ярославле итальянский режиссер Паоло Эмилио Ланди нашел актеров для своих новых итальянских приключений в России.

Добродушный, наивный с широко раскрытыми глазами, немного рассеянный, «без царя в голове», с южной итальянской ленцой, типичный провинциальный южанин, счастливый, улыбчивый и большой говорун, его можно назвать «дыхание во рту», в простонародье такого человека называют «болтун», а на итальянском языке – Sciosciammocca (Феличче Шошаммокка). Это осовремененная в ХХ веке театральная разработка легендарной неаполитанской «маски» из комедии дель арте – Пульчинелло. Традиционный неаполитанец, который все время попадает в те или иные непредвиденные обстоятельства. Комедия приключений простака.

Феличие Шошаммокка становится любимцем итальянцев, а его создатель Эдуардо Скарпетта (1853-1927) следом за своим учителем Антонио Петито (1822-1887), потомственным Пульчинелло, вошел в пантеон великих актеров и драматургов итальянской сцены.

Когда-то еще мальчишкой отец привел Эдуардо в Театр «Сан-Карло». Большой радости от первой встречи с театром мальчишка не испытал. На него настороженно смотрели колючие глаза, крючковатый нос пошмыгивал, а морщины на высоком лбу смешно изгибались. Этот взгляд Антонио Петито не предвещал ничего хорошего. Но для семьи нужно зарабатывать деньги. Жили впроголодь. С будущим мастером итальянской сцены подписали контракт и ввели в спектакль на роль посыльного мальчика. С этого момента для Эдуардо наступила взрослая жизнь. В прошлое ушло детство и деревянный кукольный театр, в который он любил играть с сестрой. Он стал актером, и ему предстояло постичь законы театра и искусство лицедейства. Вскоре стал проявляться его комедийный талант. А через несколько лет сам Антонио Петито написал для него несколько фарсовых сцен. И на итальянской сцене стала рождаться новая маска, образ «Счастливого Шошаммокка»…

Чичилло (Алексей Кузьмин) и Микелино (Кирилл Искратов)
Чичилло (Алексей Кузьмин) и Микелино (Кирилл Искратов)

Много будет перипетий в жизни Эдуардо Скарпетта. Буду суды, любовь, творческий успех и успешное руководство обновленным, перестроенным после пожара Театром «Сан-Карло». Но его незаконнорожденный сын, тоже названный Эдуардо (он так и останется в истории, как незаконнорожденный) создаст творческую преемственность и новое драматическое осмысление итальянского театра. Мальчик станет актером, драматургом, любимцем советского и российского зрителя. Это Эдуардо де Филиппо, лично показывавший в далеком 1958 году во время репетиций его пьесы «Никто» самому Анатолию Эфросу, как играются неаполитанские сцены.

Для Эдуардо Скарпетта тема провинции, ее конфликтное существование с миром больших городов очень важна, а образ Шошаммокка только обнажает, обостряет это противостояние. И в комедиях итальянского маэстро из-за обостренного социального конфликта чувствуются минорные интонации, некая боль, вызванная невозможностью преодолеть существующие барьеры.

vol_002.jpg
Кончетта, жена Феличе (Татьяна Исаева)

Театр – это жизнь здесь и сейчас. Первый театр России решает поставить легендарного Эдуардо Скарпетта, что, конечно, оправданно. Это вызов и желание говорить с позиции равного среди старейших театров, говорить о традициях, о сохранении преемственности и о культуре межнационального театрального диалога. Пьеса выбрана, а актера в труппе, который бы соответствовал сложившейся в итальянской традиции «маске» Феличе Шошаммокка, нет. Волковский театр идет на риск и предлагает новый образ Феличе Шошаммокка (в редакции театра Феличе Шошамокка, так его дальше и будем называть).

Так, в конце всероссийского театрального марафона, Года театра, в канун рождественских праздников выходит премьера «Неаполитанские каникулы» Эдуардо Скарпетта в постановке Паоло Эмилио Ланди.

До начало спектакля о приключениях Феличе зрителя в фойе второго этажа встречают работы Леонида Малафеевского из цикла «Формула портрета. Антропологический мимезис». Лица, маски, как осколки судеб, как отражение живой эмоции, как разрушение и созидание, как некое введение нас в мир буффонады и открытой с нами игры, мир взбалмошного, валяющего дурака лицедейства.

vol_003.jpg

Маргерита, падчерица (Татьяна Коровина); Пеппино (Илья Варанкин); Кончетта, жена Феличе (Татьяна Исаева); Чичилло (Алексей Кузьмин); Феличе Шошамокка (Валерий Кириллов)

Прострелом освещается авансцена. Звучит музыка Нино Рота. Занавес уходит в сторону, и мы переносимся из зимнего Ярославля на южное побережье Италии, во время заката, когда солнце уходит за морской горизонт и оставляет духоту и негу, играя сверканиями резных стекол, перекликаясь с витражами Волковского театра.

По сцене бегают радостные лучи. Начинается парад-алле всех героев – «масок». Теперь на сцене хозяйничают цирковые и бродячие музыканты. Небольшой ресторанчик с круглыми столиками, между которыми на роликах скользит официант Пеппино (Илья Варанкин), обслуживая клиентов. Персонажи занимают места за столиками, рассказывают о себе, о своих сценических героях и вводят в мир предстоящих неаполитанских приключений.

Барная стойка в глубине сцены, вращающиеся прозрачные двери, пианино с наигрывающим на нем мелодию музыкантом, а на стене настоящая диковинка – телефон. Он так удивил появившегося в Неаполе провинциального франта Феличе Шошамокка (Валерий Кириллов), такая у него открытая актерская оценка, что у зрителя возникает ощущение некой неадекватности героя, но в этом и есть интрига и обаяние. Что дальше произойдет с этим чудиком? И как он будет выпутываться? Феличе рассматривает аппарат, провода, телефонную трубку, дует в нее и даже заглядывает за обратную сторону стены и ничего за ней не находит. Самоговорящая загадочная коробка!? Ничего не понимает. Очень удивлен! Любопытное творческое предложение. Но в дальнейшем, по ходу развития истории куда-то уйдет этот ход, растворится. Перед нами слепится другой человек – Шошамокка-денди: эмоциональный, хитроватый, суетливый, пугливый. Детали, которые должны были характеризовать героя, как провинциала, оказавшегося в большом городе, подавляющем его мегаполисе, так и не появятся. В Неаполь Шошамокка прибывает вместе с экстравагантной женой Кончеттой (Татьяна Исаева). У нее фруктовый оазис на шляпке, дань моде на все восточное. И падчерица на выданье Маргерита (Татьяна Коровина), которой нужно привлечь внимание мужчин своим бальным нарядом. Татьяна Исаева и Татьяна Коровина расставляют акценты, характеризующие героинь, как провинциальных мещанок: хвастливых и наивных, грубоватых и романтичных, забавных и смешных, желающих произвести впечатление в Неаполе.

vol_004.jpg
Феличе Шошамокка (Валерий Кириллов) и Чичилло (Алексей Кузьмин)

По сюжету Шошамокка вложил деньги состоятельной жены в обучение своего дорого родственника Чичилло на врача-психиатра. А потом еще Чичилло (Алексей Кузьмин) получил от любимого дяди деньги для развития нестандартного бизнеса – психлечебницы. И вот Шошамокка в Неаполе хочет увидеть результат вложения своих денег. У него есть большая мечта –построить новую «психушку» у себя на родине, в провинциальном городке – Ракоссеко. Но, как окажется, есть проблема. Племянник Чичилло все полученные деньги проиграл, и теперь перед дядей, как снег свалившимся ему на голову, нужно оправдаться и как-то выкрутиться. Ему соглашается помочь его друг Микелино (Кирилл Искратов). Происходит встреча Шошамокка с племянником Чичилло. И история запускается. Она, как пружина, будет сжиматься, чтобы разжаться в последнем акте.

Сцена будет кружить, декорации меняться: кафе, пансион, дом, арендованный гостями Неаполя, но резные стекла Волковского театра, как некий знак, творческий штрих художника-постановщика Сильвии Тальяферри, как отсылка к саркастическому рассказу о «Театре» с большой буквы, о необычном, сумасшедшем мире лицедейства, не будут меняться.

Пара Чичилло и Микелино олицетворяет классических белого и рыжего клоунов. Актеры даже внешне подобраны режиссером, так что один рыжий, другой брюнет, но отзеркалены. «Рыжий», спасает «белого» клоуна. Белый попадает впросак, а рыжий его выручает. В труппе театра есть такая возможность, такие актеры, и режиссер не без доли иронии использовал эту возможность.

Микелино бросается с места в карьер, разыгрывая буйного сумасшедшего, и забирает на себя внимание появившегося в баре Шошамокка. Он и пляшет, и поет, и с Шошамокка хоровод ведет. А бедный провинциальный дядя, напуганный племянником Чичилло, что Микелино не здоров на голову и лучше с ним во всем соглашаться, лихо пританцовывает, подыгрывает разгулявшемуся молодому человеку. Валерий Кириллов, создавая своего героя, утрируя его черты – его Шашамокка слишком игрив, слишком приспособленец, все в нем – слишком. Таким образом актер пытается войти в маску.

Парочка Чичилло и Микелино решают выдать мини гостиницу, пансион Амалии (Ирина Волкова) с его постояльцами, за психушку. Шошамокка втягивается в их розыгрыш, и пансион становится для него домом для сумасшедших.

Придуманные Скарпетта «маски» жильцов пансиона смешные, забавные с той долей сумасшествия, которая свойственна людям, находящимся на краю пропасти, но цепляющимися за него, пытаясь выкарабкаться. Актеры находят интересные детали для своих героев. Басит и всех пугает револьвером несдержанный грузный майор (Николай Лавров). Он как-то неправильно оседлал лошадь на параде и свалился, теперь находится в отставке и в тайне флиртует с Амалией, хозяйкой пансиона.

vol_005.jpg
Майор (Николай Лавров) и Феличе Шошамокка (Валерий Кириллов)

Долговязый, уже лысеющий одинокий бездомный музыкант Энрико (Семен Иванов), но в тоже время напыщенный, как индюк, и в этом противоречии смешной. Он мечтает хоть с кем-то сыграть свой сольный концерт. И Шошамокка, подыгрывая ему, как очередному клиенту психлечебницы, соглашается составить ему компанию в будущих гастролях.

Начинающий бедный актер Раффаэле (Юрий Круглов), чудом подписавший контракт, теперь вдохновенно репетирует Отелло. Он так фонтанирует актерскими идеями, приспособлениями, находками и желанием тут же все продемонстрировать, показать, что бедный Шошамокка принимает его за буйного сумасшедшего и, конечно, соглашается прийти к нему на премьеру со всей своей семьей.

Столкнется в пансионе Шошамокка с любопытствующим, вездесущим журналистом Луиджи (Иван Щукин). О его душевном состоянии зритель догадается только в самом конце комедии, ведь в блокнотике этого приставучего папарацци статья будет состоять только из одного повторяющегося предложения.

Потом неаполитанский гость познакомится с добродушным, любвеобильным Карло (Виталий Даушев), управляющим пансионом Амалии, и горничными в разных домах и в разных обстоятельствах: Кармеллой, ветряной, озорной, возлюбленной Карло, и строгой, неприступной Беттиной (обеих героинь играет Дарья Таран).

В конце этих ненормальных приключений Шошамокка мы узнаем, что Розина (Евгения Родина), дочь Амалии тайно встречается с Чичилло. Но ее мать, не подозревая об этих обстоятельствах, хочет выдать ее замуж за первого встречного, настойчиво обучая Розину женским хитростям и приманкам для мужчин (придыханиям, томному взгляду, взрывному смеху…), чтобы все-таки поймать в свои сети жениха. Но когда эта скоромная, застенчивая девушка в очках, можно сказать, одуванчик, бросится в разухабистый танец, удивив своей прытью, то понимаешь, что в этом «тихом омуте», кое-кто водится…

Напор Амалии на испуганного Шошаммока не удержим, а с психами лучше не спорить, и он ради сиюминутной безопасности соглашается жениться на Розине. У страха глаза велики.

Зритель становится участником это круговорота сумасшедших событий. Для режиссера Паоло Эмилио Ланди важно проявить карнавальный мир, переполненный безумствами, сделать зрителя частью этого мира, мы живем в нем. К зрителю обращаются, с ним играют, и он увлеченно отзывается на сценическое баловство.

После очередного музыкального карнавального дивертисмента начинается третье действие, которое разрешит эту комедию сумасшествия для Шошамокка в Неаполе. К Шошамокка в арендованный им дом неожиданно придет «сумасшедший дом», в прямом и переносном смысле. Явятся постояльцы пансионата Амалии, из которого он в прошлом действии (вчера) еле-еле унес ноги. Эти «придурки» хотят получить обещанное: жениться, поехать в музыкальное турне, передать приглашение в театр, получить удовлетворение на дуэли, майор неугомонно размахивает револьвером… От тотального сумасшествия не уйти, не спрятаться. Но, в этой комедии все разрешится хорошо. Прибежит приглашенный управляющий Карло, чтобы объяснить, что клиенты пансионата Амалия не сумасшедшие. А Шошамокка, провинциальный житель из маленького городка Ракоссеко, воспринимающий мир Неаполя как дурдом глубоко ошибается. Чичилло признается в своем вранье, трате денег, будет прощен и сделает предложение Розине. Тайные пары получат благословение… И Шошамокко поймет, что с ним самим что-то не то в этом большом городе. И ему нужно ехать к себе в Ракоссеко.

В Италии есть город-призрак Крако. С прошлого века в нем никто не живет, но когда его посещают туристы, то у них создается такое впечатление, будто горожане уехали из него лишь вчера. Драматург Скарпетта и режиссер Ланди играют со словами, делая перекличку с этим необыкновенным поселением, и увеличивают смысловое значение пьесы и спектакля. Ракоссеко (читай Крако) – город-мертвец, откуда уехал на несколько дней Шошамокка и теперь он возвращается обратно. С ним поедет и племянник с невестой сажать картошку, и музыкант давать концерты на похоронах и свадьбах… Звучит триумфальный музыкальный дивертисмент, и театральный карнавал продолжит праздник «масок».

vol_006.jpg
Феличе Шошамокка (Валерий Кириллов)

В таком завершении неаполитанских приключений провинциала Шошамокка считывается ироничная улыбка художественного руководителя Волковского театра Сергея Пускепалиса над театральным миром не совсем здоровых столиц России. И все теперь должны ехать в Ракоссеко, читайте в Ярославль – там сейчас будет жить Феличе Шошамокка.

Будет ли «новаторский» ход режиссера Эмилио Ланди и актера Валерия Кириллова в разработке образа, «маски» Шошамокка иметь успех, продолжение? Жизнь покажет. Может быть, стоило остаться в фарватере, предложенном Скарпетта? Многогранность драматического материала пьесы, ее социальность не уменьшилась бы, а, может быть, даже увеличилась, обострилась.

Фотографии представлены пресс-службой Волковского театра.

Автор
Игорь Яринских
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе