На Западе начали переписывать книги согласно требованиям "новой этики"

Первым "в раздачу попал" писатель-сказочник Роальд Даль.
Фото: Rob Kim / Getty Images


Издательство Puffin Books для нового издания книг Роальда Даля, написанных еще в 1960–1970-е годы, изымают из текстов некоторые слова по требованиям "новой этики". Владельцы прав на книги называют это минимальными правками, пишет РБК сегодня, 20 февраля, со ссылкой на Daily Telegraph.


По данным издания, Puffin Books наняло специальных людей, которые отредактируют сказки Даля так, чтобы их содержание никому не причинило психологических травм. Травмирующими, к примеру, считаются слова "невероятно толстый" или "черный".

Таким образом, из истории "Чарли и шоколадная фабрика" уходит слово "толстый" (fat), а именно такой персонаж, сладкоежка Август Глуп, будет зваться "огромным" (enormous). Умпа-Лумпов начнут называть "маленькими людьми", избегая иных выражений, якобы способных покоробить невысоких людей.

Издание говорит о внесении правок и в сказки "Ведьмы", "Свинтусы", "Матильда", "Джеймс и гигантский персик". Из "Свинтусов" изымут выражение "ужасно уродливый" (fearfully ugly), точнее, заменят на определения "звериный" или "чудовищный" (beastly). Пострадает и слово "сумасшедший". Названия цветов "черный" и "белый" сведут к минимуму не только в качестве прилагательных, но и глаголов – и герои уже не смогут "побелеть от страха".

Говорится и о том, что в сказки внесут различные уточнения с позиций такта. В романе "Ведьмы" обыграно ношение париков лысыми людьми. В новом издании в книгу добавят фразу: "Есть много причин, из-за которых женщины решили носить парики, и в этом, безусловно, нет ничего плохого".  Выражение "старая карга" уйдет из обихода как эйджистское. И тексты приведут в соответствие с гендерной нейтральностью. Действующие лица сказки "Джеймс и гигантский персик" станут не "мальчиками и девочками", а просто "детьми". За что все это Роальду Далю?..

Автор
Ревизор.ру
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе