Русская литература для французов: серия "Запой"

Помнится, актёру Андрею Миронову однажды во время концерта из зала пришла записка такого содержания: «Миронов! Кто вам сказал, что вы умеете петь?! Плюньте этому человеку в глаза, он вам не друг!».

Вспомнила я о нём по случаю сразу нескольких высококультурных парижских мероприятий, так или иначе связанных с книгами и русскоязычными современными писателями.

Нестерпимо захотелось найти того человека (или могучую кучку людей), которыe выбирают, каких современных русскоязычных авторов следует непременно переводить на французский и нести в массы как образцы современной русской культуры. Чтоб массы прониклись, поняли и знали, чем сегодня она, русская культура, живёт, дышит и (конечно же!) страдает. Как не страдать...

Взгляните хотя бы на издательство "La manufacture de livres" (что в переводе означает "Книжная мануфактура"), только что выпустившее два шедевра, позволяющих (если верить аннотациям) «многое увидеть и понять о России», которая как раз сейчас будоражит самые пытливые умы.

Обе «наиболее представительныe работы современных российских авторов» вышли в удивительной серии под названием «Zapoi».

Понятливый критик щедро делится необходимыми пояснениями по поводу названия коллекции, без которого новоизданные шедевры меркнут, как мясо без соли: "запой", пишет критик, такая же непереводимая русская реальность, как английский "сплин", и означает она, по сути, вынужденный уход от непереносимой действительности, в мир облегчённых алкогольными парами иллюзий.

«Мужчины пьют без передышки, несколько дней кряду», - пишет наивный критик (что он вообще знает о длительности), - «прежде чем прийти в себя с ужасающей головной болью, иногда очень далеко от того места, где они начинали пить...» Вот так вот. Конец цитаты. Читатель в настроении.

Для тех, кто на этом месте уже потерял связь с «неперeносимой русской действительностью», ещё раз повторю, что "Запой" - это только название серии книг. В которую были отобраны, переведены на французский и напечатаны следующие свидетельства о современной России.

Первое принадлежит перу писателя Андрея Константинова (основатель "Фонтанки") и называется «Banditsky!», с подзаголовком « Xроники организованной преступности в Санкт-Петербурге».

Критик обещает читателю полную и честную картину санкт-петербургской жизни с профессионально объяснённой разницей между "ворами" и "бандитами", а также всеми промежуточными категориями и прилегающими явлениями.

Посвящённый этой книге абзац критической статьи пестрит доказательствами высокого профессионализма автора и завлекает читателя ключевыми словaми : КГБ, ФСБ, сталинский период, гулаги, рэкет, "крыши", гражданская война между государством и бандитизмом, лихие 90е.

Вторым избранником серии "Запой" стал писатель Владимир Козлов (?) с не менее оригинальной книгой, заголовок которой был не менее оригинально обыгран критиком (судя по всему, вообще большим оригиналом...) – «Война».

В этом романе французскому читателю посчастливится увидеть настоящую российскую глубинку, «полностью коррумпированную, где все менты на самом деле гангстеры в форме, а мафия рулит». Для борьбы с этим «исконно русским» явлением собираются «молодые симпатичные ребята», пытающиеся организовать нечто вроде западно-европейских "Красных бригад".

Искренний восторг вызывает цитата : «Они атакуют полицию, одновременно размышляя над метаморфозами анархизма, прошедшего через века... Война - это подлинный микрокосмос русского общества, с его студентами без будущего, дружно мечтающими об анархии, с деревенскими пост-толстовскими религиозными фанатиками, с наглыми олигархами, с исписавшимися журналистами, с бездарными или отвратительными политиками.

Этот подлинный рассказ о российской действительности, на основе фактов 2010 года, наглядно показывает город, где девушки устраивают конкурсы минетов в дискотеках, а полицейских за пытки невозможно отдать под суд. Читателю предстоит разобраться самому, кто там хороший, кто плохой ». ©

Заключение критика бесподобно и в аннотациях не нуждается:

«Кто-нибудь знает, как надо действовать?»-спрашивает один из героев «Войны». Это лучший вопрос, на который нет ответа, и он как нельзя точнее отражает ту Россию, которая предстаёт перед нами в двух романах серии «Запой», одновременно ужасающую, чёрную и фаталистичную». ©

Вот такие огурцы. Другой цитаты у меня для них нет. Как у них нет других авторов и других сюжетов для западных читателей.

По прочтении последнего абзаца из глубин моей многострадальной памяти об "ужасающей, чёрной и фаталистичной России", полез анонимный «писатель» записки актёру Миронову и вдохновил на поиски конкретных людей, уполномоченных для отбора «самых интересных современных российских писателей» в кoллекцию "Запой" и другие подобные варианты.

Вы не в курсе, кто и как выдаёт назначения современным писателям «на перевод и мировую славу»? Нет, я вовсе не собираюсь приставать к этим людям с вопросами, типа « Кто вам сказал, что вы умеете выбирать? » - они ведь всё равно не признаются, кто им сказал, а судя по однозначности выбора и его полного соответствия некоторым негласным директивам, определяющим, какой сегодня следует подавать Россию в западные умы, и без того очевидно, что отбирать они умеют.

Мне интересно совсем другое : умеют ли они читать, и что они читают, если для души, а не когда "труба зовёт"?..

Потому что, например, актёр Миронов пел всё-таки хорошо. Но любят его не только за это.
Автор
Елена Кондратьева-Сальгеро
Поделиться
Комментировать

Популярное в разделе